Marwnad yr Arglwyddes Blaens | Elegy to the Lady Blanche |
---|---|
Rhos oer fyned sir Fynwy | Monmouthshire has become a cold plain, |
Ail Elen Goel o lan Gwy. | (Because of the loss of) a peer to Elen Goel from the banks of the Wye, |
Mae'r Farn ym am feirw'n nes, | For me, because of the dead, the Day of Judgement is nigh, |
Marwgoel oedd am arglwyddes: | It was the death–omen of a lady: |
Bwrw Arglwyddes, brig loywddoeth, | Smiting Lady Blanche, (she of) bright, wise countenance, |
Blaens, un ddawn Sibli hen Ddoeth; | (Whose) gift (was) akin to (that of) the old wise Sibyl. |
Arglwyddes, teÿrnes bwrdd tâl, | The lady of the royal Herbert household, |
Bord Troe, tŷ Harbart rial, | Queen of the high table, the table of Troy, |
Mal y wraig gynt, mawl rhag cam, | Similar to the lady Marcia of yore, praise lest there be wrong, |
Marsia ar ôl marw Syr Wiliam. | Following the death of Sir William. |
Bwrw iawn henwaed brenhinoedd | Smiting the ancient Milborne bloodline was akin to |
Mal bwrw hen waed Mylbwrn oedd, | Smiting the ancient true bloodline of Kings. |
Ei llin o Went i ieirll Nordd | Her lineage, from Gwent to the northern Earls, |
O'r lle hanffont ieirll Henffordd. | Is that from which the Earls of Hereford trace their ancestry. |
Arglwyddes breninesau, | (She was a) Lady (in charge) of Queens, |
Gofrner oedd ban oedd yn iau. | A governess she was in her youth. |
Hi a wyddiad yn weddus | She knew in a fitting manner |
Wybodau iarllesau'r llys, | The accomplishments of the ladies of the court, |
Gorcheidwad cyn ymadaw | (And she was the) guardian, before she passed away, |
Tŷ Harri Wyth a'i blant draw. | Of Henry VIII's household and his children yonder. |
I Edwart Frenin ydoedd, | To King Edward she was a true |
Uwch ei faeth, goruchaf oedd, | (And) wise lady of dignity, |
Waetio yr oedd at ei Ras, | In charge of his fosterage (she was pre-eminent), |
Gywirddoeth wraig o urddas. | (And) she waited upon his Grace. |
Arglwyddys plas a gladden', | (She, whom) they buried, the Lady of the palace of Troy, |
Troe, a'i llew lletyai'r ieirll hen. | And her lion (i.e. William), gave hospitality to the old Earls. |
Bu i frenin, bu fawr unwaith, | A welcome was given to the King, Henry VII, |
Roeso, a'i ieirll, Harri Saith. | And his Earls; he was great once. |
Gweddu y bu tra fu fyw | She gave service all her life, |
Hon sydd frenhines heddiw. | To the one who is Queen today (i.e. Mary I). |
I dlawd gwan didlawd giniaw, | (She gave) to the weak and poor a worthy meal, |
I'r dall hen rhôi fwyd â'i llaw. | To the old (and) blind she would give food with her hand. |
Â'i llaw draw llywiai druain, | With her hand yonder she would guide those who were forlorn, |
Lle da, rhoes dillad i'r rhain. | A good place, (and) she clothed them. |
Diwarth y rhoes dawrth raid: | She honourably gave generously in response to need, |
Dêl hyn yn dâl i'w henaid! | Let this be a reward for her soul! |
Gwely Gonstans ag Elen | Akin to Constantine and Elen |
Merch Coel, hi a'i marchog hen, | Daughter of Coel, she (Blanche) and her old knight, |
O! Dduw gwyn, ni ddug annoeth, | Woe (that) blessed God did not take away an unwise (one), |
Ysbeilioedd ddwyn Sibli Ddoeth. | He caused devastation by taking away (the) Wise Sybil. |
Aeth wraig. Nid â fyth ar ôl | The lady has gone. Never again will the ages witness the loss |
O'r oesoedd wraig mor rasol. | Of a lady as full of grace as she. |
Mae i Blaens feibion fal Tonwen: | Blanche has sons who are like Tonwen's: |
Beli o'i bron hi, Brân hen; | Beli from her bosom, (and) old Brân, |
Dau frodyr, gwŷr difredych, | Two brothers, men of honour, |
©